-
Иногда книга становится голосом. Не метафорой, не стилем — живым, уязвимым, абсолютно человеческим голосом.
«Подстрочник» — именно такая книга. Это не мемуары в привычном смысле и не литературная автобиография, а устный роман, рассказанный на камеру и превращённый в текст.Лилианна Лунгина — один из величайших переводчиков ХХ века. Благодаря ей по-русски заговорили Астрид Линдгрен, Гамсун, Стриндберг, Бёлль, Сименон, Виан, Ажар.
Она подарила нам Карлсона и Пеппи, но за этими детскими книгами стояла судьба, в которой отразился весь век.О чём книга?
О жизни, прожитой между языками, странами и эпохами.
Франция, Палестина, Германия, возвращение в СССР в тринадцать лет. Страх, надежда, работа переводчика как форма внутренней свободы. И редкое умение — оставаться собой, не ожесточаясь.Это рассказ не о «карьере», а о том,
-
как сохранять достоинство,
-
как слушать язык,
-
как выживать, не предавая себя.
Галерея эпохи
Через её судьбу проходят Марина Цветаева, Варлам Шаламов, Александр Солженицын, Иосиф Бродский, Астрид Линдгрен, Андрей Синявский, Никита Хрущев — но без позы и мемориальности. Все они здесь живые, увиденные изнутри.
Зачем читать
-
📖 Уникальный жанр: документ + исповедь + история культуры
-
🗣 Редкая интонация: честная, светлая, без озлобления
-
🌍 История ХХ века через одну жизнь
«Подстрочник» — книга, после которой начинаешь иначе слышать слова.
И, возможно, чуть бережнее относиться к жизни — своей и чужой. -
-
Всего комментариев: 0 -